Panem ad panem et vinum ad vinum.
Informo a tutti quelli che seguono il mio blog, che da oggi nasce un secondo blog.
L´autore sono sempre io, scrivo come sempre... malissimo, tratto sempre gli stessi argomenti, cucina, fattarielli, ricette, e alcuni argomenti importanti come l´igiene (HCCP), reazioni chimiche di alcuni alimenti,durante la cottura, la conservazione di alcuni alimenti, e qualche mia passione segreta.
Cerco di raccontarvi alcune cose che accadono quando prepariamo alcuni piatti, ma anche annedoti e fattarielli, in un linguaggio, che non é italiano, non é tedesco nel vero senso della parola, e neanche inglese, in quanto con l´inglese sono rimasto fermo alla prima lezione e cioé
" the pen is on the table ", con il tedesco beh !
Io dovrei sognare in tedesco, in quanto é una vita che vivo quí, eppure chi sa quanti erroracci, ma una scusante c´é l´ho... un vecchio detto tedesco recita cosí :
"Deutschen Sprache... schwierigen Sprache" . Che se andiamo a tradurre pressappoco significa: " lingua tedesca....lingua difficile ".
E visto che tutte le grammatiche chi per un verso e chi per un´altro, presentano le loro difficoltá durante la fase di studio, io mi rifaccio a mia madre, e quanto sbaglio vi chiedo ma voi nonostante tutto mi avete capito?
Se voi poi sarete... come posso dire: cosí gentili e quando avete smesso di rotolarvi a terra per le risate, solo se avete voglia potete correggermi qualche verbo, qualche aggettivo,le famose doppie che con me tante volte diventano triple, la punteggiatura, " LA PUNTEGGIATURA" come dice nel suo post Lidia Nigro. Una virgola puó salvare la vita (vedi foto) etc.
Le correzzioni sono bene accettate. Scusami Lidia se ho preso a prestito la foto, il fatto é che ricorda me stesso quando andavo a scuola, andavo... si fa per dire quanto avevo tempo di andarci.